贤者辟世,其次辟地
【原文】
子曰:“贤者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”
子曰:“作者七人(2)矣。”
【注解】
(1)辟:同“避”,逃避。
(2)七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。
【译文】
孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃避到另外一个地方去,再次一点的逃避别人难看的脸色,再次一点的回避别人难听的话。”
孔子又说:“这样做的已经有七个人了。”
【边读边悟】
这一章主要讲为人处世的道理。人不能总是处于一帆风顺的环境里,身居逆境,怎样做?孔子认为贤人君子为了自保自存,根据不同的环境,采取各种相应的回避对策。因此,人既要饱经忧患,还当以避求安。
是知其不可而为之者与
【原文】
子路宿于石门(1)。晨门(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”