[注释]
[1]此诗当作于天宝十三载(754),时困守长安。济,杜济,字应物。曾任东川节度使,兼京兆尹。唯史传以为杜甫为杜预之十三代,杜济为十四代,当以公诗为正。
[2]噂沓:议论纷纷,飞短流长。晋袁宏《后汉纪·章帝纪》:“流言噂沓,深可叹息。”
[3]萱:萱草。又名忘忧草,即黄花菜,其花可食。《诗·卫风·伯兮》:“焉得谖(萱)草,言树之背。”
[4]蕃:茂盛。
[5]“淘米”四句:由汉代古诗“采葵莫伤根,伤根葵不生;结交莫羞贫,羞贫友不成”化出。赵次公注曰:“族之有宗,犹水之有源,葵之有根也。水有源,勿浑之而已;葵有根,勿伤之而已;族有宗,则亦勿疏之而矣。放手,指无节制、无约束。
[6]盘飧:饭食。直接解释则为盛在盘中的晚饭。
[7]口实:口舌谗间。
[8]“勿受”句:用鲍照句。其《代放歌行》曰:“明虑自天断,不受外嫌猜。”
[9]“同姓”句:用曹植意,其《求通亲亲表》曰:“骨肉之恩,爽而不离,亲亲之义,实在敦固。”
[点评]
老杜困守长安,从孙杜济却是仕途中人。所以老杜在处处碰壁、“未知适谁门”的当儿,便自觉不自觉地来叩杜济之门。然而杜济在小人的挑拨下,显然已对他这位叔爷爷露出不悦之色,所以老杜才写此诗相示,声言“所来为宗族,亦不为盘飧”,并让杜济“勿受外嫌猜”。虽然诗句俗而能雅,拙朴而生新,但从中可窥出老杜处境之艰难与尴尬。