问志士、仁人章。①
先生曰:“只为世上人都把生身命子看得太重,不问当死不当死,定要宛转委曲保全,以此把天理却丢去了,忍心害理,何者不为。若违了天理,便与禽兽无异,便偷生在世上百千年,也不过做了千百年的禽兽。学者要于此等处看得明白;比干、龙逢,只为也看得分明,所以能成就得他的仁。”
【注释】
①《论语·卫灵公》篇云:“子曰:‘志士、仁人无求生以害仁,有杀生以成仁。’”
【译文】
就“志士、仁人”这一章,向先生请教。
先生说:“只因为世上的人都把身体和性命看得太重,不去问应不应该死,一定要婉转地委曲求全,这样失去了天理。忍心伤害天理的人,什么事做不出来呢?若是违背了天理,便与禽兽没有什么分别,在世上偷生了成百上千年,也不过是做了成百上千年的禽兽。学者要将这些地方看明白。比干、龙逢,只因为也将这些地方看得明白,所以能成就他们的仁。
问:“叔孙武叔①毁仲尼,大圣人如何犹不免于毁谤?”
先生曰:“毁谤自外来的,虽圣人如何免得?人只贵于自修,若自己实实落落是个圣贤,纵然人都毁他,也说他不着;却若浮云掩日,如何损得日的光明。若自己是个象恭色庄、不坚不介的,纵然没一个人说他,他的恶意终须一日发露。所以孟子说‘有求全之毁,有不虞之誉’。②毁誉在外的,安能避得,只要自修何如尔。”